viernes, 2 de octubre de 2009

El problema de utilizar la traducción automática

La traducción automática es un gran invento, pero siempre hay que hacer una comprobación del resultado si no quieres que te pase hoy a La Voz Libre. Publican la noticia del sms de Daniel Sirera a Carina Mejías, pero sin percatarse de que Nadal no se refería a la fiesta religiosa, sino a la diputada Dolors Nadal. Lo que queda claro es que su fuente de información es un medio en catalán, ya que el mensaje original era en castellano

Versión en catalán del Avui:

“Què vols que t’expliqui? Per què no em vaig presentar? Perquè al girar la vista enrere només hi series tu, el tutu, el berman, la Nadal i quatre més”

Traducción de La Voz Libre:

"¿Qué quieres que te cuente? ¿Por qué no me presenté? Porque al volver la vista atrás sólo estarías tú, el tutu, el berman, la Navidad y cuatro más"

lvlnadal

avuinadal 

No hay comentarios: